Сделать раздвижной стол своими руками видео - Как просто украсить жакет пушистой бахромой - Ярмарка
By using our site, you agree to our collection of information through the use of cookies. To learn more, view our Privacy Policy. To browse Academia. Slavic Linguistics.
Мастер-класс по работе с павловопосадскими платками в технике мокрого валяния
Приглашаем провести его вместе с нами! Ждать боя курантов, пузырьков шампанского и первых секунд января, чтобы начать жизнь с чистого листа. Нас приучили, что начало — это непременно открытые двери. А вчера я прочитала — «Благодарите за двери закрытые.
Англо-русский словарь безэквивалентной лексики. Словарь содержит слов и устойчивых словосочетаний английского языка, не имеющих эквивалентов в виде отдельных лексем или устойчивых словосочетаний в русском языке и, таким образом, является одновременно словарем англо-русской безэквивалентной субстантивной лексики и русско-английских субстантивных лакун. Издание подготовлено на кафедре английского языка Воронежского госуниверситета в рамках научной программы «Язык и национальное сознание» теоретико-лингвистической школы ВГУ. Для преподавателей русского и английского языков, студентов, переводчиков, специалистов в области межкультурной коммуникации, всех интересующихся проблемами языка и культуры народов. Махонина, М.
Полина Жеребцова. 45-я ПАРАЛЛЕЛЬ (4)
Кто не помнит странницы Феклуши из «Грозы» А. Островского и её знаменитого: «Уж и время-то стало в умаление приходить»?! Нет, это мы не про конец света, о котором истошно голосит ныне «всё прогрессивное человечество». Но то, что бег Времени в последнее десятилетие заметно ускорился, так, что поймать его «за хвост» становится всё труднее, — это точно… Именно этими ощущениями и порождён замысел альманаха, который мы выкладываем в Интернете, так сказать, для «всеобщего ознакомления». Думается, это же чувство набирающего необратимый ход Времени двигало и нашими далёкими предшественниками, когда они в начале х издавали в Париже альманах «Французы в их собственном изображении»: Мы хотим только найти способ оставить после себя следы того, что называют частной жизнью народа… Мы должны подумать о том, что когда-нибудь наши внуки захотят узнать, кем мы были и что мы делали в наше время; как мы были одеты, какие платья носили наши жёны, какими были наши дома, наши развлечения, наши привычки, что понимали под красотой. О нас захотят узнать всё: как мы садились на лошадь, как были накрыты наши столы, какие вина мы предпочитали».